Maлыш (Жюль Верн): Глава восьмая. ПЕРВЫЙ КОЧЕГАР

Оглавление

  1. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ1
  2. Глава первая. В ГЛУБИНЕ КОННАУТА1
  3. Глава вторая. КОРОЛЕВСКИЕ МАРИОНЕТКИ5
  4. Глава третья. ШКОЛА-ПРИЮТ RAGGED SCHOOL9
  5. Глава четвертая. ПОГРЕБЕНИЕ ЧАЙКИ13
  6. Глава пятая. ОПЯТЬ RAGGED SCHOOL16
  7. Глава шестая. ЛИМЕРИК20
  8. Глава седьмая. ПЕРЕМЕНА ПОЛОЖЕНИЯ24
  9. Глава восьмая. КЕРУАНСКАЯ ФЕРМА30
  10. Глава девятая. КЕРУАНСКАЯ ФЕРМА (Продолжение)34
  11. Глава десятая. ЧТО ПРОИЗОШЛО В ДОНЕГАЛЕ38
  12. Глава одиннадцатая. СТРАХОВАЯ ПРЕМИЯ42
  13. Глава двенадцатая. ВОЗВРАЩЕНИЕ46
  14. Глава тринадцатая. ДВОЙНЫЕ КРЕСТИНЫ50
  15. Глава четырнадцатая. ПОДВИГ МАЛЫША55
  16. Глава пятнадцатая. ТЯЖЕЛЫЙ ГОД59
  17. Глава шестнадцатая. ИЗГНАНИЕ63
  18. ЧАСТЬ ВТОРАЯ67
  19. Глава первая. ИХ СВЕТЛОСТИ67
  20. Глава вторая. В ПРОДОЛЖЕНИЕ ЧЕТЫРЕХ МЕСЯЦЕВ71
  21. Глава третья. В ТРЕЛИНГЕР-КЭСТЛЕ74
  22. Глава четвертая. КИЛЛАРНЕЙСКИЕ ОЗЕРА78
  23. Глава пятая. БИРК И ПОЙНТЕРЫ83
  24. Глава шестая. ВОСЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ОБОИМ87
  25. Глава седьмая. СЕМЬ МЕСЯЦЕВ В КОРКЕ90
  26. Глава восьмая. ПЕРВЫЙ КОЧЕГАР93
  27. Глава девятая. КОММЕРЧЕСКАЯ ИДЕЯ БОБА96
  28. Глава десятая. В ДУБЛИНЕ100
  29. Глава одиннадцатая. «ДЛЯ ТОЩИХ КОШЕЛЬКОВ»105
  30. Глава двенадцатая. НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА108
  31. Глава тринадцатая. ПЕРЕМЕНА ЦВЕТА И ПОЛОЖЕНИЯ112
  32. Глава четырнадцатая. КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ115
  33. Глава пятнадцатая. А ПОЧЕМУ БЫ И НЕТ!119
Choose a memory option

Глава восьмая. ПЕРВЫЙ КОЧЕГАР

Так прошел 1882 год, ознаменованный многими удачами и неудачами для Малыша; исчезновением семьи Мак-Карти, о которой он ничего не знал, тремя месяцами, проведенными в Трелингер-Кэстле, встречей с Бобом, жизнью в Корке, процветанием торговли газетами и журналами.

В первые месяцы нового года торговля если не пошла тише, то все же достигла своего максимума. Видя это, Малыш стал мечтать о более доходном занятии, не в Корке, конечно, а в более значительном городе… И мысли его стремились по-прежнему в Дублин.

Прошли январь, февраль и март. Мальчики жили, экономя каждый пенни. К счастью, их маленькое состояние увеличилось благодаря неожиданному доходу, полученному от продажи политической брошюрки, относящейся к избранию Парнелля, на торговлю которой на улицах Корка и Кингстона Малыш получил исключительную привилегию. Кто желал приобрести эту брошюру, должен был обращаться непременно к нему. Бирк носил целую массу этих брошюр на спине. Это был настоящий успех. В конце апреля в кассе оказалось тридцать фунтов, восемнадцать шиллингов и шесть пенсов. Никогда еще мальчики не были так богаты!

Тогда начались длинные увлекательные разговоры относительно покупки небольшой лавки около железнодорожной станции. Как это было бы хорошо! Мальчики нашли бы себе и кредит. И, конечно, у них не было бы недостатка в покупателях. Но Малыш, которого не оставляла мысль переселиться в Дублин, куда его влекло, может быть, предчувствие, долгое время не мог ни на что решиться, пока наконец неожиданный случай не распорядился его судьбой.

Это было в воскресенье, 8 апреля. Малыш и Боб решили провести этот день в Кингстоне. Главное удовольствие прогулки должно было состоять в посещении матросского трактира, в котором они собирались пообедать.

– И мы будем есть рыбу? – спросил Боб.

– Да, и даже омаров, а если их не будет, то хоть крабов.

Мальчики надели лучшую одежду, хороню вычищенные сапоги и отправились ранним утром в сопровождении Бирка, тоже старательно приглаженного.

Был прекрасный солнечный день, и дул легкий, теплый ветерок. Ехать по Ли на пароме было истинным наслаждением. На берегу играли музыканты, что привело Боба в восторг. День начинался замечательно, и можно было только желать, чтобы он так же окончился.

Выйдя на набережную Кингстона, Малыш решил зайти в трактир, показавшийся ему более симпатичным.

У дверей в кадке полдюжины омаров двигали клешнями в ожидании ужина, на котором они будут фигурировать в качестве лакомого блюда.

Малыш и Боб собирались уже переступить порог этого замечательного трактира, когда их внимание привлек большой корабль. Это был «Вулкан», судно вместимостью до девятисот тонн, прибывшее из Америки и собиравшееся отплыть на другой день в Дублин. Так по крайней мере сообщил старый матрос. Они стояли в восхищении перед кораблем, когда рослый малый, с черными от угля лицом и руками, подошел к Малышу, всмотрелся в него, потом открыл вдруг рот, закрыл глаза и вскричал:

– Ты… это ты?

Малыш: был поражен, и Боб не менее его. Кто мог быть этот человек, говоривший ему «ты», к тому же еще негр! Здесь было, конечно, недоразумение.

Но предполагаемый негр продолжал тем же тоном:

– Это я… неужели ты не узнаешь меня? Вспомни Ragged school… Грипа!

– Грип! – вскричал Малыш и бросился ему на шею. После взаимных объятий Малыш оказался черным, как угольщик.

Какое счастье опять встретиться! Бывший надзиратель Ragged school был теперь крепким, здоровым двадцатилетним малым, ничем не напоминающим прежнего измученного Грипа. Только лицо его сохранило прежнюю доброту.

– Грип… Грип… это ты! – не мог надивиться Малыш. – И ты матрос?

– Нет, я кочегар на «Вулкане».

Название кочегара произвело на Боба сильное впечатление. Малыш представил ребенка своему старому другу.

– Он заменяет мне брата, – сказал он. – Я нашел его на большой дороге… Он тебя знает, потому что я ему часто рассказывал про тебя! Ах, Грип, сколько интересного ты можешь рассказать мне! Ведь прошло уже шесть лет с тех пор, как мы расстались. Пойдем с нами завтракать вот в этот кабачок, куда мы собирались войти!

– Нет, – ответил Грип, – лучше вы идите завтракать со мною. Но сначала на корабль!

На корабль? Малыш и Боб не верили своим ушам. Точно им предлагали пойти в рай!..

– А как же наша собака?

– Ах, это ваша собака, которая все время вертится около меня?

– Да, Грип, это наш друг.

Грип приласкал Бирка.

– А что скажет капитан? – спросил Боб, чувствовавший сильную робость.

– Капитана нет на корабле, а его помощник примет вас отлично. К тому же мне необходимо переодеться и вымыться, так как я только что освободился от работы. Да и тебе не мешает помыться, Малыш! Тебя ведь все так же зовут?

– Да, Грип. И мне бы хотелось тебя еще раз поцеловать.

– И мне тоже, – сказал Боб, и все трое крепко обнялись.